Heiratsurkunde übersetzen lassen
Veröffentlicht am: 16. Juni 2026
Eine Heiratsurkunde aus der Ukraine oder Russland muss in Deutschland in vielen Situationen vorgelegt werden – und fast immer ist eine beglaubigte Übersetzung ins Deutsche erforderlich.
Ob beim Standesamt, bei der Ausländerbehörde oder beim Notar: Eine einfache Übersetzung ohne Stempel und Unterschrift eines ermächtigten Übersetzers wird grundsätzlich nicht akzeptiert.
Wann brauche ich eine Übersetzung der Heiratsurkunde?
Eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde wird typischerweise benötigt bei:
- Eheschließung in Deutschland (Standesamt)
- Beantragung des Aufenthaltstitels für Ehepartner
- Familienzusammenführung (BAMF)
- Einbürgerungsverfahren
- Namensänderungsantrag in Deutschland
- Scheidungsverfahren vor deutschen Gerichten
- Rentenantrag und Steuerklassenwechsel
Manche Behörden verlangen neben der Übersetzung auch eine Apostille auf der Heiratsurkunde selbst. Ob das in Ihrem Fall erforderlich ist, können wir Ihnen vorab mitteilen.
Beglaubigte vs. einfache Übersetzung – was gilt für die Heiratsurkunde?
Für alle offiziellen Zwecke in Deutschland ist eine ermächtigte Übersetzung erforderlich. Diese trägt Stempel und Unterschrift des ermächtigten Übersetzers und hat Rechtskraft.
Eine maschinelle Übersetzung (z. B. DeepL) oder eine Übersetzung durch eine Privatperson ohne offiziellen Status wird von deutschen Behörden abgelehnt.
Wir fertigen Ihnen eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde an, die von allen deutschen Behörden, Gerichten und Notaren anerkannt wird.
Wie läuft die Übersetzung einer Heiratsurkunde ab?
Die Beauftragung ist einfach und vollständig online möglich:
- Senden Sie uns ein Foto oder einen Scan der Heiratsurkunde per E-Mail oder WhatsApp
- Wir senden Ihnen innerhalb einer Stunde ein verbindliches Angebot
- Nach Bestätigung erstellen wir die Übersetzung in 1–3 Werktagen
- Sie erhalten die Übersetzung per Post (mit Originalstempel) oder per E-Mail als PDF
Das Original der Heiratsurkunde müssen Sie uns in der Regel nicht zusenden. Ein gutes Foto oder ein Scan des Dokuments genügt.
Apostille und Übersetzung der Heiratsurkunde
Manche Behörden verlangen, dass die Heiratsurkunde zusätzlich zur Übersetzung mit einer Apostille versehen ist. Eine Apostille ist ein internationaler Echtheitsvermerk, der vom zuständigen Amt im Herkunftsland des Dokuments ausgestellt wird.
Falls Ihre Heiratsurkunde noch keine Apostille hat, empfehlen wir, diese zuerst zu beantragen – und dann die Übersetzung anfertigen zu lassen. Wir beraten Sie gerne dazu, welche Behörde in der Ukraine oder Russland für die Apostillierung zuständig ist.
Häufig gestellte Fragen
Heiratsurkunde jetzt übersetzen lassen
Senden Sie uns ein Foto Ihrer Heiratsurkunde – wir berechnen den Preis innerhalb einer Stunde und erstellen die beglaubigte Übersetzung.
Schnell, zuverlässig und von allen deutschen Behörden anerkannt.
Hinweis: Die in diesem Artikel enthaltenen Informationen sind allgemeiner Natur und ersetzen keine Rechtsberatung im Einzelfall.